Главная » 2013 » Декабрь » 31 » Btooom, 11 том, 60 глава!
21:05
Btooom, 11 том, 60 глава!

Над главой работали
Переводчик: Radiel
Корректор: Shureiko
Клинер: Aox
Тайпсеттер: Aox

CКАЧАТЬ ГЛАВУ МОЖНО ТУТ
Категория: Новые главы | Просмотров: 890 | Добавил: Kasumi | Теги: Манга, 11 том, BTOOOM, 60 глава | Рейтинг: 5.0/3
Подпишись на обновление и читай наши переводы раньше других — подписаться на обновление!
Девственницы, которых вы приносите в жертву нашей команде, способствуют улучшению скорости и качества перевода :з
Всего комментариев: 81 2 »

8. Сергей [aox]   (20.01.2014 09:52)
BOBOT
Перевод пока что идет с английского. Дальше тоже надеемся на анлейт, благо он ожил в последние дни.

7. Влад Сысоев [BOBOT]   (19.01.2014 14:04)
А Бтууум переводите с японского или с английского?

6. Павел [radiel]   (04.01.2014 16:20)
“После прохождения простой регистрации любой может стать жителем «Themis»” – после фразы “Станет частью нашей нации” перевести “citizen” как “гражданин” было бы логичней. Вот тут согласен

5. Rupor   (03.01.2014 12:44) E-mail
Сергей

В принципе так и думал, что они такую стилистику применили. Просто в англиской версии тупо оставили англиские слова. Всё остальное вычистили (видно для удобства).

4. Сергей [aox]   (03.01.2014 10:08)
Rupor
В оригинале билингва, то есть солдафоны говорят на английском, в под этим текстом уже перевод на японский, аналогично и оставили. Дальше будут и еще персонажи, которые говорят то на английском, то на японском, и это переключение между языком говорящего важный момент.
BeetZero
Согласно плана/согласно плану уже много копий сломано, вопрос неоднозначный, но на мой взгляд такой вариант уместней. Некоторые фразы действительно кривые, надо оригинал будет попросить посмотреть, ибо из анлейта решительно непонятно.
1-5 6-8
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
В поисках переводчиков
Мини-чат
МЫ В ВК
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Читателей: 0