• Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Для вступающих в отделение манги » Переводчикам » Переводчикам с японского (Испытание переводчиков ^^)
Переводчикам с японского
Сообщение # 1 | 22:36
Оффлайн
Переводчики — это хитрые человечки, которые первые читают мангу и после чего этим троллят всех. Но в конечном итоге, переводят эту мангу с какого-либо языка на русский. После чего, отдают текст на проверку своему напарнику-корректору, ибо мы переводчики не запариваемся о написании своего произведения без ошибок.

Для работы нам нужно:
- Ворд или блокнот;
- Словарик ^^
- Терпение;
- Полет фантазии ^^
- Чувство юмора;
- Ну, и муза для вдохновения^^

Так-с, новобранцы, порядок действий таков: заполняем здесь анкету; выполняем один из предложенных тестов; ждем, когда к Вам постучатся в скайп и заберут тест; ждем, пока ваш тест проверят. Результаты тестирования смотрим здесь.

Анкета:
1. Имя (ну, или как нам Вас величать)
2. Возраст (Строго от 15-ти лет.)
3. Сколько проектов потянете
4. Какой тест взяли (циферку)
5. Связь с Вами: скайп (предпочтительно) или ВК (в очень крайнем случае)
6. Вступая к нам, вы должны здраво оценить свои возможности. У вас должно хватать времени как минимум на два активных проекта. Не забывайте, что помимо этого на вас могут вешать что-то из "редких" или "первых глав", а так же перекидывать на чужие проекты, если там не хватает людей. Прикиньте все это и подумайте, а справитесь ли вы?


Для переводчиков с японского
1. Тест №1
2. Тест №2
3. Тест №3

Не халявим! Если пользуетесь онлайн-переводчиками, то корректируйте текст, чтобы хоть читать можно было. Звуки тоже переводим.
P.S.: будут какие-либо вопросы обращайтесь вот сюда https://vk.com/weissguertena. Обучать вас, по идее, не надо, но вдруг будут вопросы.

Подпись скрыта
Bonds of people is the true power.
Mao
Сообщений: 1778
Награды: 13
Репутация: 686  
Сообщение # 2 | 01:16
Оффлайн
Тут вот какие дела, народ 12
1. это легкий
2. средний
3. более-менее трудноватый
Удачи 11
Mei
Сообщений: 339
Награды: 1
Репутация: 0  
Сообщение # 3 | 14:25
Оффлайн
Думаю все понимают, что надо делать тест, который Вам по силам, а не все 3 уровня dry
Mei
Сообщений: 339
Награды: 1
Репутация: 0  
Сообщение # 4 | 08:09
Оффлайн
легко.
kass
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0  
Сообщение # 5 | 14:54
Оффлайн
kass, Трудно, видимо, раз уж написал "Легко". с:

709th
Сообщений: 579
Награды: 16
Репутация: 8  
Сообщение # 6 | 14:16
Оффлайн
1. Azarni
2. 22 года
3. 2 проекта
4. #3
5. скайп - скрыт
Azarni
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0  
Сообщение # 7 | 08:02
Оффлайн
1. Ronarook
2. 20
3. 2 для начала
4. 2
5. Ronarook
6. Я прикинула все это и подумала, что справлюсь.
Ronarook
Сообщений: 56
Награды: 1
Репутация: 1  
Сообщение # 8 | 01:57
Оффлайн
1. ФантомХай (можно Изао)
2. 15
3. Понятия не имею
4. 2
5. в скайпе есть, но я им не пользуюсь вообще, поэтому простите: http://m.vk.com/id173118436
6. Времени у меня и так достаточно. Силы найдутся.

Подпись скрыта
Отаку, яойщица и "немножко" извращенка. Не люблю, когда мне постаянно тыкают носов в то, что я вроде как девочка. За такое могу вдарить. Некоторые мои знакомые в этом уже убедились. Общительный, ответственный (местами), готовый помочь (когда помощь действительно нужна) человек. Люблю читать, слушать музыку, аниме, мангу, чай, шоколадки, тыблоки и ещё много чего. Не люблю прилипал, идиотов, не умеющих правильно оформить свои мысли в нормальный для понимания текст, мямль, слабых духом и не читающих хоть какие-либо книги людей.
ФантомХай
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0  
Форум » Для вступающих в отделение манги » Переводчикам » Переводчикам с японского (Испытание переводчиков ^^)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: