• Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Общение » Архив » Результаты тестов :F (Оценки, ошибки и т.д.)
Результаты тестов :F
Сообщение # 1 | 22:29
Оффлайн
Ниже перечисленные результаты - это слова проверяющих.

Переводчики (проверяла Mao):

Dzihiko

1. плохо работает/не работает с таблицей звуков, все придумывает сама
2. оформление страдает (не ставит тире, звуки не в скобках)
3. пропускает пробелы после знаков препинания =__=
4. местами какой-то странный порядок звуков о_О
5. опускает суффиксы
6. названия надо или переводить полностью, или оставлять англ буквами. Например: "Tottemo! Luckyman!" или оставлять так, или писать "Слишком! Везунчик!" (гугл в помощь), но никак не "Счастливчик! Тоттемо!" (т.к. tottemo - это не имя, а обычное слово в японском) =__=
7. пропускает некоторые записи в скобках
8. не шарится в инете, тупо переводит, что написано. Например:
- имена героев из Последней Фантазии 8, а ведь фанаты могут придраться...
- сюда же Екатерина II, которую называли Екатерина Великая, а не Екатерина Великолепная (все написано в википедии)
- SZS перевела, как "сзс", в то время, как это аббревиатура "Sayonara, Zetsubou-Sensei"/"Прощай унылый учитель" =__=
9. пропускает слова, которые не смогла перевести. Да, гугл слово не перевел, но в urbandictionary есть пояснение.
10. то ли невнимательно читает, то ли еще что, но некоторые имена неправильно написаны

RainyDay

1. переводила не с той стороны XD
2. встречается неправильный перевод. Нужен англоязычный корректор
3. местами пропущены звуки
4. не гуглит. Хотя кое-что переведено верно, но не всё
5. орфография (слова, которые через дефис пишустя)

RobinFlamm

1. звуки (либо лучше угадывать, либо таблица звуков в помощь)
2. Оформление местами страдает
3. пропускает звуки (и переведенные на англ, и японские)
4. пропускает пробелы (тире ставит как дефис)
5. изредка попадается неточный перевод, но это незаметно, если придирчиво не сравнивать с оригиналом XD

Dzihiko, RainyDay, RobinFlamm - умнички =(^_^)=

Корректоры (проверяла Vocaloid):

Кто-то будет точить на меня зуб, кто-то забьёт на мои комментарии – дело ваше.
Но, раз уж вы взялись за что-то, делайте это и доводите дело до конца.
Я сама не идеальна, но стремлюсь к тому, чтобы работа была близка к идеалу. Лучше потратить лишний день/час на создание качественного продукта, чем вырвиглазного говна, что штампуют некоторые команды и отдельные переводчики ^______^
У всех у нас учеба, возможно, работа, но вы с осмыслением подавали свои заявки.
Почитайте отзывы на каждого из вас. В некоторых местах будут пункты, которые можно принять во внимание.

1)radiel

Лучшая работа, что я видела. Ошибок не нашла. Однако, есть два противоречивых пункта, о которых скажу ниже ^____^
Замечание в том, что менял мой перевод. В моем примечании было сказано этого не делать.
Одновременно с этим, мне понравилось то, что человек исправлял некоторые моменты моего перевода. Показал свое «чувство» языка. До этого его работы не видела.
Оценка: 9.5/10. Снимаю 0.5б. за нарушение моего примечания, написанного в начале теста. Лучше ставить его с переводчиком среднего уровня, тогда дуэт перевод+ коррект будет сбалансирован.

2)RobinFlamm

Допустила несколько ошибок. Ситуация та же, что и с Radiel. Изменила мой перевод где-то на 20%, но и одновременно с этим показала своё владение английским и «чувством» языка.
Оценка: 9/10. Сняла балл за ошибки и за изменение. Проверяла один её перевод, впечатления от её работы остались положительные. Очень хороша как переводчик. Хороша как корректор, стоит быть лишь более внимательной.

3)Fizital

Имеются ошибки в небольшом количестве. ~ Знает английский язык (хотя сложно судить лишь из 9 сканов ) Также, как и другие два корректора, исправляла местами мой перевод. Ещё момент: переводила слишком «формально», особенно сканы из Beelzebub. Манга с приколами, нецензурной бранью – этот стиль стоило соблюсти. Совет (для всех): Если до этого не встречался с мангой, не поленись, почитай комментарии к ней или отзывы (когда нет времени читать предыдущие главы) До этого теста её работы не видела.
Оценка: 8.5/10. Баллы сняты за ошибки, пренебрежение моим примечанием и за формальность перевода.

4)Bess

Имеются ошибки, но не в очень большом количестве. Перевод, в целом, не трогала, лишь изменила пару фраз. Предполагаю, что она сверялась со сканами, а значит, владеет английским языком. Опять же спорно, ибо до этого ее работ не видела.
Оценка: 9/10. Считаю, что её можно приставить к переводчику среднего уровня. Ей стоит быть более внимательной (процентов на 80), ошибки ведь были в очень простых фразах.

5)Nana-tyan

Относится лично к тебе. Что мне не понравилось – тест прислан в формате «Блокнот». Не знаю, проверяла ли ты свою почту, где я написала свой ответ. Ты создала некоторые неудобства мне. Мой ноут не поддерживает русский язык, у меня каждый раз появлялись иероглифы и непонятные знаки в твоем файле. По логике вещей, если мой документ создан в формате Word, значит, его следует выполнять там же. Я считала, это очевидно. Пришлось искать другой способ проверить твою работу.

О самом тесте: Он делался впопыхах? Многие мои ошибки как были, так и остались, в итоге, их вышло много. Перевод не меняла, стилистика моего написания осталась фактически та же. А это не очень хорошо, ибо по контексту можно было использовать другие слова (синонимы). Имею мнение, что сканы не читала и даже не просматривала. Скорее всего, её работы я не видела.
Оценка: 5/10. Большая часть баллов снята за ошибки. 0.5 балла сняла за формат.
Если уж оставлять её, то только в паре с сильным переводчиком, у которого русский язык не сильно хромает.
Советую ей подучить грамматику, правила и пунктуацию.

6)Homkera

Пренебрегла пунктом «В начале письма напишите свой никнэйм на сайте (jazzway.su) И, если хотите, реальное имя.» Что за неуважение? Ника твоего я не увидела. Бегать за вами и говорить, что от вас требуется – в мои обязанности не входит.

Ошибок очень много, создалось впечатление, что человек сделал этот тест за 10 минут. Надя, ты себя переоценила и допустила ошибки в элементарных предложениях и словах. Не помню, видела ли я её работы, но, предполагаю, что нет.
Оценка: 5/10. Большая часть баллов снята за ошибки. Мой вывод: Радикальный - человека убрать с должности корректора или (более щадящий) приставить к очень сильному/ хорошему переводчику, за которым надо убирать лишь мелкие ошибки и недочеты.
Советую ей подучить грамматику, правила и пунктуацию.
Последние 2 корректора в схожей ситуации. Изначально, поставила обеим по 3 балла, за вашу безответственность и элементарные ошибки. Затем, подняла, подумав, что была слишком строга. Девочки, текст надо проверять не один раз, а два, даже три. Особенно вам. Один раз себе могут позволить лишь два человека из списка.

P.S. Когда мне присылают переводы, мне приходится проверять их тоже, ибо переводчики иногда переводят всё слово-в-слово. Кому нужен такой чопорный перевод? Корректорам надо уметь находить нужные фразы, исходя из контекста и стиля манги/манхвы.

radiel, RobinFlamm, Bess, Homkera, Nana-tyan, Fizital - умнички =(^_^)=

Клинеры (проверял Kuranagava):

В общем о цветных клинах:

Первоя работа - Nana-tyan: оценка в 4е бала из 5и.
Хорошая работа штампом и размытием с пальцем. Так же видна проба левелинга, (лучше, чем ни чего), но немного пересветлила.
Еще минусы в скане аутоматов, стоило чутка посильнее постараться, а в общем не плохо.

Вторая работа - Lori_BM: чуть ниже 4и из 5и.
Так же видна набитая рука со штампом и размытием, но скорее всего из-за торопливости и т.п. некоторые участки шрифтов, так же в аутоматах, не были отклинены.

Lori_BM, Nana-tyan - умнички =(^_^)=

Тайпсеттеры (проверял D@emoN):

Тайпсеттер Sho_Uchiha:

Ошибки:
- централизация;
- перенос знаков на другую строку;
- выход за края в двойном баллоне.
Оценка: 8/10

Тайпсеттер KJi:

- централизация.
Оценка 9.5/10

Тайпсеттер Nyrflex:

Ошибки:
- формация текста;
- вертикально расположенный текст;
- пустые баллоны;
- непонятный порядок реплик;
- расстояние между текстом и границей баллона.
Оценка: 5/10

Nyrflex, KJi, Sho_Uchiha - умнички =(^_^)=

У кого есть ошибки - совершенствуйтесь, у кого их нет - помогайте другим :F

Всем спасибо.

Подпись скрыта
Старушки на свадьбах часто говорили мне "ты следующая" они перестали так делать после того, как я стала говорить им тоже самое на похоронах =)

ДА ГОРИ ЖЕ ТЫ, СУКА, СИНЕМ ПЛАМЕНЕМ! (обращение к тайперу 3 группы)

Буквы - это враги переводчиков и корректоров:3

Ты либо безумец, либо гений.
- это две крайности, одной и той же сущности.
Kasumi
Сообщений: 1642
Награды: 27
Репутация: 32767  
Сообщение # 2 | 16:39
Оффлайн
22
Nyrflex
Сообщений: 380
Награды: 0
Репутация: 2  
Сообщение # 3 | 17:37
Оффлайн
Погрешности всегда есть, идеальная центровка не возможна ._. 12

Подпись скрыта
«Вот я и прошла несколько шагов по краешку твоей судьбы»
Не разговаривайте со мной, а то я за себя не отвечаю.
Jay
Сообщений: 198
Награды: 7
Репутация: 4  
Сообщение # 4 | 19:06
Оффлайн
ошибка за то, что переносишь знаки? Я же не переношу запятые или точки. а восклицательные или вопросительные знаки можно переносить

Quote (KJi)
Погрешности всегда есть, идеальная центровка не возможна ._.


золотые слова
Sho_Uchiha
Сообщений: 718
Награды: 5
Репутация: 6  
Сообщение # 5 | 20:27
Оффлайн
Quote (Sho_Uchiha)
а восклицательные или вопросительные знаки можно переносить

Нельзя. Не стоит подражать анлейту =\
Quote (Мангавикия)
Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи.

Подпись скрыта
Bonds of people is the true power.
Mao
Сообщений: 1778
Награды: 13
Репутация: 686  
Сообщение # 6 | 20:47
Оффлайн
Ну не знаю. у каждого стиль разный
Sho_Uchiha
Сообщений: 718
Награды: 5
Репутация: 6  
Сообщение # 7 | 20:54
Оффлайн
я жгууу... 16 о да)Корректор, я жду тебя,моя радость 12
спасибо за то,что вывеили)то,что звуки не стой стороны - это так задумано 54
Шучу,шучу)

Добавлено (03.09.2012, 20:54)
---------------------------------------------
а гуглить я все гулила. но не все запросы возможно были верны 31


Ame
Сообщений: 280
Награды: 1
Репутация: 0  
Сообщение # 8 | 21:17
Оффлайн
Sho_Uchiha, это не стиль, это общие правила тайпа =)
RainyDay, ты вообще умничка! Как и все, кто не побоялся замарать ручки о жуткие тесты злобной администрации ^^

Подпись скрыта
Bonds of people is the true power.
Mao
Сообщений: 1778
Награды: 13
Репутация: 686  
Сообщение # 9 | 21:21
Оффлайн
Mao , спасибо. Мозги поломала,но зато все сама)

Ame
Сообщений: 280
Награды: 1
Репутация: 0  
Сообщение # 10 | 15:17
Оффлайн
мои тесты не выложили 31
Bars
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0  
Сообщение # 11 | 16:03
Оффлайн
Был тест? 22
Боже, сколько всего я пропустила 31
[L]amia[L]ilit
Сообщений: 831
Награды: 2
Репутация: 44  
Сообщение # 12 | 17:30
Оффлайн
[L]amia[L]ilit, тебя тогда еще не было)
WeissCroft
Сообщений: 13906
Награды: 17
Репутация: 68  
Сообщение # 13 | 17:52
Оффлайн
D@emoN, да? О_о ну это хорошо)
[L]amia[L]ilit
Сообщений: 831
Награды: 2
Репутация: 44  
Сообщение # 14 | 15:39
Оффлайн
и я хочу, чтобы меня поругали =.=
irssan
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0  
Сообщение # 15 | 15:40
Оффлайн
и я хочу, чтобы меня поругали =.=
irssan
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0  
Форум » Общение » Архив » Результаты тестов :F (Оценки, ошибки и т.д.)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: